●ア行

Tomorrow is another day.
明日は明日の風が吹く

A bird in the hand is worth two in the bush.
明日の百より今日の五十

Bad news travels fast.
Ill news travels fast.
悪事千里を走る

Easy come, easy go.
悪銭身につかず

Empty vessels make the most sound.
頭の空っぽな者ほど良くしゃべる

A burnt child dreads the fire.
羹に懲りて鱠を吹く

After rain comes fair weather.
雨降って地固まる

It is never too late to mend.
過ちて改むるにはばかることなかれ

To err is human, to forgive divine.
過ちは人の常、許すは神の業

An attempt is sometimes easier than expected
案ずるより産むは易し

Saying is one thing, doing another.
(Easier said than done.) 言うは易し行うは難し

A short-cut is ofen a wrong cut
Make haste slowly.
Slow and steady wins the race.
急がば回れ

A word is enough to the wise.
一を聞いて十を知る

Kill two birds with one stone.
一石二鳥

Out of frying pan into the fire.
一難去ってまた一難

Even a worm will turn.
一寸の虫にも五分の魂

A flying crow always catches something.
犬も歩けば棒に当たる

He that is in hell knows not what heaven is.
井の中の蛙大海を知らず

The end justifies the means.
嘘も方便

Beauty is but skin deep.
美しさは皮一重

He that will steal an egg will steal an ox.
嘘つきは泥棒の始まり

You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない

An onion will not produce a rose.
瓜のツルには茄子はならぬ

Talk of the devil and he will appear.
噂をすれば影

Lookers-on see more than the players.
Lookers-on see most of the game.
岡目八目

A drowning man will catch at a straw.
溺れる者は藁をもつかむ

Any port in a storm.
溺れるものはワラをも掴む

When the cat's away, the mice will play.
While a cat is away, the mice will play.
鬼のいぬ間の洗濯

All is well that ends well.
終わり良ければ全て良し

●カ行

There is no royal road to learning.
学問に王道なし

All is fair in love and war.
Might is right.
勝てば官軍

Don't exult too much in your victory.
勝って兜の緒を締めよ

God helps those who help themselves.
神は自ら助くる物を助く

Live and learn.
亀の甲より年の功

A dead tree is better than nothing.
枯れ木も山の賑わい

Spare the rod and spoil the child.
かわいい子には旅をさせよ

A man becomes learned by asking questions.
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥

You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない

Do not put off till tomorrow what you can do today.
Never put off till tomorrow what you can do today.
今日できることは明日まで延ばすな

A stitch in time saves nine.
今日の一針明日の十針

Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任

Forbidden fruit is sweetest.
禁断の木の実は甘い

Hunger is the best sauce.
空腹は最高のソースである

Experience is the best teacher.
経験は最良の師

Better be the head of a dog than the tail of a lion.
鶏口となるも牛後となるなかれ

Art is long, life is short.
芸道は長く、人生は短し

Art and knowledge brings bread and honer.
芸は身を助く

A sound mind in a sound body.
健全なる精神は健全な肉体に宿る

Health is better than wealth.
健康は富みに勝る

Time flies like an arrow.
光陰矢のごとし

Make hay while the sun shines.
好機を逃すな

One man's meat is another man's poison.
甲の薬は乙の毒

Do in Rome as the Romans do.
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入りては郷に従え

Homer nods sometimes.
弘法も筆のあやまり

A bad carpenters quarrels with his tools.
弘法筆を選ばず

Nothing ventured, nothing gained.
虎穴に入らずんば虎子を得ず

The pot calls the kettle black.
五十歩百歩

Like father, like son.
この親にしてこの子あり

Look before you leap.
Prevention is better than cure.
転ばぬ先の杖

●サ行

He laughs best who laughs last.
最後に笑う者が最も良く笑う

Time and tide wait for no man.
歳月人を待たず

Even Homer sometimes nods.
猿も木から落ちる

Out of sight, out of mind.
去る者は日々に疎し

Let sleeping dogs lie.
さわらぬ神にたたりなし

A doctor and a boor knows more than a doctor.
Two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵

Haste makes waste.
More haste, less speed.
急いては事を仕損じる

As a man sows, so shall he reap.
自業自得

Dead men tell no tales.
死人に口なし

Don't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に説法

Habit is second nature.
習慣は第二の天性

Many men, many minds.
So many men, so many minds.
十人十色

Honesty is the best policy.
正直は最善の策

Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
小事を軽んずるなかれ

Life is but an empty dream.
人生ははかない夢にすぎない

Care killed the cat.
心配は身の毒

All things are easy that are done willingly.
好きこそ物の上手なれ

The last drop makes the cup run over.
The last straw breaks the camel's back.
過ぎたるは及ばざるが如し

A man's house is his castle.
住めば都

Where there is a will, there is a way.
精神一到何事か成らざらん

At the narrow passage there is no brother and no friend
背に腹はかえられぬ

Too many cooks spoil the soup.
船頭多くして船山に登る

●タ行

A Jack of all trades is master of none.
(All work and no play makes Jack a dull boy.)
多芸は無芸

There is no accounting for tastes.
蓼食う虫も好きずき

Who will bell the cat?.
誰がネコの首に鈴を付けるか

No man can serve two masters.
誰でも2人の主人に仕えることは出来ない

He who hesitates is lost.
ためらう者は機会をのがす

Every dog has his day.
誰でも一生に一度は輝くときがある

No news is good news.
便りがないのはよい便り

Blood is thicker than water.
血は水よりも濃い

Many a little makes a mickle.
ちりも積もれば山となる

Strike the iron while it is hot.
Strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打て

The nail that sticks out gets banged down.
出る杭は打たれる

A rolling stone gathers no moss.
転石苔むさず

Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才とは1%の霊感と99%の発汗である

Little strokes fell great oaks.
点滴石をうがつ

Heaven helps those who help themselves.
天は自ら助くる者を助く

Time is money.
時は金なり

As many places,so many manners
所変われば品変わる

Don't count your chickens before they are hatched.
捕らぬ狸の皮算用

●ナ行

Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂

Practice makes perfect.
習うより慣れよ

A bad thing never dies.
憎まれっ子世にはばかる

A little knowledge is a dangerous thing.
生兵法は大怪我のもと

Every fish that escapes, appears greater than it is.
逃した魚は大きい

He who runs after two hares will catch neither.
二兎を追う者は一兎をも得ず

It never rains but it pours.
二度あることは三度ある

An evil may sometimes ture out a blessing in disguise.
人間万事塞翁が馬

Do not cast pearls before swine.
猫に小判

●ハ行

Well begun is half done.
始めよければ終わりよし

First come, first served.
早い者勝ち

The early bird catches the worm.
早起きは三文の得

One swallow does not make a summer.
早合点は禁物

All is not that glitters.
All that glitters is not gold.
光るもの必ずしも金ならず

Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母

Don't put all your egg in one basket.
一つのことにすべてを賭けるな

Many hands make light work.
人手が多ければ仕事は楽

A wonder lasts but nine days.
人の噂も七十五日

Actions speak louder than words.
人はことばより行ないで判断される

A man is known by the company he keeps.
人は付き合っている人間でわかる

Man cannot live by bread alone.
人はパンのみに生くるにあらず

Never judge by appearance.
人は見かけによらぬもの

Seeing is believing.
百聞は一見にしかず

It is no use crying over spilt milk.
覆水盆にかえらず

Cast not your pearls before swine.
ブタに真珠

A blind pigeon may sometimes find a grain of wheat.
下手な鉄砲も数打ちゃ当たる

The pen is mightier than the sword.
ペンは剣よりも強し

Barking dogs seldom bite.
吠える犬はかまぬ

Don't put the cart before the horse.
本末転倒させるな

●マ行

Better late than never.
No pains, no gains.
蒔かぬ種ははえぬ

Fine feathers make fine birds.
馬子にも衣装

A friend in need is a friend indeed.
まさかの時の友は真の友

After a storm comes a calm.
It is a long lane that has no turning.
待てば海路の日和あり

A watched pot never boils.
待つ身は長い

As you sow, so must you reap.
身から出たさび

The child is father of the man.
The child is the father of the man.
三つ子の魂百まで

You never know till you have tried.
物はためし

●ヤ行

Penny wise and pound foolish.
安物買いの銭失い

A fox is not caught twice in the same snare.
柳の下にいつもドジョウは居らぬ

Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金

All work and no play makes Jack a dull boy.
よく遊びよく学べ

●ラ行

A good medicine tastes bitter.
Bitters do good to the stomach.
良薬口に苦し

It is never too late to learn.
六十の手習い

Birds of a feather flock together.
類は友を呼ぶ

There is no rule but has exceptions.
例外のない規則はない

Rome was not built in a day.
ローマは一日にして成らず

A mere scholar,a mere ass.
論語読みの論語知らず

A good example is the best sermon.
The proof of the pudding is in the eating.
論より証拠

●ワ行

There is no place like home.
わが家にまさる所なし